Meal Oku
وَثَمُودَ
الَّذ۪ينَ
جَابُوا
الصَّخْرَ
بِالْوَادِۙۖ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Görmedin mi, Rabbin ne yaptı Âd kavmine; direkleri (yüksek binaları) olan, ülkelerde benzeri yaratılmamış İrem şehrine, o vadide kayaları yontan Semûd kavmine, kazıklar (çadırlar, ordular) sahibi Firavun’a! Ki onların hepsi ülkelerinde azgınlık ettiler. Oralarda kötülüğü çoğalttılar. Bu yüzden Rabbin onların üstüne azap kamçısı yağdırdı. Çünkü Rabbin (her an) gözetlemededir.[6-14]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ve vâdîlerde kayaları kesen Semûde[9]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Vâdide kayaları yontan Semud kavmine?[9]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Vadide kayaları oyarak evler yapan Semud kavmine?[9]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Dağ yamacında kayaları oyan Semud kavmine?[9]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Vadide kayaları söküp oyan Semûd’e (nasıl yaptı?). Ve pek büyük sabit binalar sahibi olan Fir’avun’a da nasıl yaptı?[9-10]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Ve vadilerde kayaları oyup-biçen Semud’a?[9]
Yükleniyor...