Meal Oku
كَمَٓا
اَنْزَلْنَا
عَلَى
الْمُقْتَسِم۪ينَۙ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Nitekim biz, komplo kuranlara (azabı) indirmişizdir.[90]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Tıpkı indirdiğimiz gibi o taksimcilere[90]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
(İnanmazsanız başınıza) tıpkı o taksimcilere (yahudi ve hıristiyanlara) indirdiğimiz azap gibi (bir azab inecektir).[90]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Kutsal kitaplarının ayetleri arasında ayırım gözeten bölücülere de mesaj indirdik.[90]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Tıpkı o bölüşenlere indirdiğimiz gibi.[90]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Nitekim (o azabı,) taksimcilerin üzerlerine indirmiştik.[90]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Parça ayırıcılarına indirdiğimiz gibi,[90]
Yükleniyor...