Meal Oku
بَلْ
اَتَيْنَاهُمْ
بِالْحَقِّ
وَاِنَّهُمْ
لَكَاذِبُونَ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Doğrusu biz onlara gerçeği getirdik; onlar ise hakikaten yalancılardır.[90]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Doğrusu biz onlara hakkı getirdik ve şüphesiz onlar yalancılar[90]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Doğrusu biz onlara hakkı getirdik; onlar ise cidden yalancıdırlar.[90]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Aslında biz onlara gerçeği sunduk, fakat onlar yalan söylüyorlar.[90]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Hayır, Biz, onlara gerçeği getirdik. Ama onlar muhakkak yalancılardır.[90]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Hayır... Biz onlara hakkı getirdik. Onlar ise şüphe yok ki, elbette yalancılardır.[90]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Hayır, biz onlara hakkı getirdik, ancak onlar gerçekten yalancıdırlar.[90]
Yükleniyor...