Meal Oku

مَا لَكُمْ لَا تَنْطِقُونَ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Yavaşça putlarının yanına vardı. (Oraya konmuş yemekleri görünce:) Yemiyor musunuz? Neden konuşmuyorsunuz? dedi.[91-92]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Neyiniz var söylemiyorsunuz[92]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
(Cevap vermediklerini görünce de): «Neyiniz var da konuşmuyorsunuz?» (dedi).[92]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Neyiniz var konuşamıyor musunuz? dedi.[92]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Ne o, konuşmuyor musunuz?[92]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
«Size ne oluyor ki, konuşamıyorsunuz?»[92]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
«Size ne oluyor ki konuşmuyorsunuz?»[92]
Yükleniyor...