Meal Oku
وَمَنْ
يَقْتُلْ
مُؤْمِناً
مُتَعَمِّداً
فَجَزَٓاؤُ۬هُ
جَهَنَّمُ
خَالِداً
ف۪يهَا
وَغَضِبَ
اللّٰهُ
عَلَيْهِ
وَلَعَنَهُ
وَاَعَدَّ
لَهُ
عَذَاباً
عَظ۪يماً
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Kim bir mümini kasden öldürürse cezası, içinde ebediyen kalacağı cehennemdir. Allah ona gazap etmiş, onu lânetlemiş ve onun için büyük bir azap hazırlamıştır.[93]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
her kim de bir mü’mini müteammiden öldürürse artık onun cezası Cehennemde hulûddur, Allah ona gadab etmiş. Lâ’net etmiş azîm bir azab hazırlamıştır[93]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Kim bir mümini kasten öldürürse, cezası, içinde ebedî olarak kalacağı cehennemdir. Allah ona gazab ve lanet etmiş ve onun için büyük bir azab hazırlamıştır.[93]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Kim bir mümini bile bile öldürürse onun cezası içinde ebedi olarak kalmak üzere Cehennemdir. Allah ona gazap etmiş, lanet yağdırmış ve kendisi için büyük azap hazırlamıştır.[93]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Kim de bir mü’min’i kasden öldürüse; onun cezası içinde ebediyyen kalacağı cehennemdir. Allah ona gazab etmiş, la’net etmiş ve büyük bir azab hazırlamıştır.[93]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Ve her kim bir mü’mini kasden öldürürse onun cezası, içinde muhalled kalmak üzere cehennemdir. Ve Allah Teâlâ onun üzerine gazab etmiş ve ona lânette bulunmuş ve onun için pek büyük bir azab hazırlamıştır[93]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Kim bir mü’mini de kasıtlı olarak (taammüden) öldürürse onun da cezası, içinde ebedi kalmak üzere cehennemdir. Allah ona gazaplanmış, onu lanetlemiş ve ona büyük bir azab hazırlamıştır.[93]
Yükleniyor...