Meal Oku

فَمَنْ يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَا كُفْرَانَ لِسَعْيِه۪ۚ وَاِنَّا لَهُ كَاتِبُونَ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Bu durumda her kim mümin olarak iyi davranışlar yaparsa onun çabasını görmezlikten gelmek olmaz. Zira biz onu yazmaktayız.[94]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
İmdi her kim mü’min olarak salihattan bir amel işlerse onun sa’yine küfran yok ve her halde biz onun hisabına yazarız[94]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
İnanmış olarak yararlı iş işleyenin emeği inkâr edilmeyecektir. Biz şüphesiz onu yazmaktayız.[94]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Kim mü’min olarak yararlı ameller işlerse emeği gözardı edilmez. Biz onu mutlaka yazıya geçiririz.[94]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Artık inanmış olarak salih amel işleyenlerin ameli inkar edilmez. Ve Biz onu yazanlarız.[94]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
İmdi her kim mü’min olduğu halde sâlih sâlih amellerden işlerse artık onun çalışması için inkar yoktur ve şüphe yok ki, Biz onun için yazıcılarız.[94]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Artık kim, bir mü’min olarak salih olan amellerde bulunursa, onun çabası için (karşılık olarak nankörlük) küfran yoktur. Şüphesiz biz, onun yazıcılarıyız.[94]
Yükleniyor...