Meal Oku

فَكُبْكِبُوا ف۪يهَا هُمْ وَالْغَاوُ۫نَۙ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Artık onlar, o azgınlar ve İblis orduları, toptan oraya tepetaklak (cehenneme) atılırlar.[94-95]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ve arkasından hep onlar o Cehennemin içine fırlatılmaktadır[94]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ve arkasından hep onlar (putlar ve azgınlar) o cehennemin içine fırlatılmaktadırlar.[94]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Düzmece ilahlar ile sapıklar başaşağı cehenneme atılırlar.[94]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Oraya; onlar ve azgınlar atılırlar.[94]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Artık onlar (putlar) ve o azgınlar orada (ateşlere) fırlatılmışlardır. Ve şeytanın bütün orduları da (o ateşe) atılmışlardır.[94-95]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Artık onlar ve azgınlar onun içine dökülüverilmiştir.[94]
Yükleniyor...