Meal Oku

كَاَنْ لَمْ يَغْنَوْا ف۪يهَاۜ اَلَا بُعْداً لِمَدْيَنَ كَمَا بَعِدَتْ ثَمُودُ۟
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Sanki orada hiç barınmamışlardı. Biliniz ki, Semûd kavmi (Allah’ın rahmetinden) uzak olduğu gibi Medyen kavmi de uzak oldu.[95]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Sanki orada şenlik kurmamışlardı bak Semûd defi’olduğu gibi Medyen de defi’oldu gitti[95]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Sanki orada hiç güzel gün görmemişlerdi. Dikkat edin, Semud kavmi nasıl helâk olup gittiyse Medyen de öyle yok olup gitti.[95]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Sanki az önce o evlerde yaşayanlar onlar değildi. Hey, Semudoğulları nasıl kahroldularsa, Medyenoğulları da öyle kahrolsunlar![95]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Sanki orada hiç yaşamamışlardı. Bilin ki; Semud da Medyen de Allah’ın rahmetinden uzaklaştı.[95]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Sanki onlar orada yaşamamışlardı. Haberiniz olsun, Semûd uzaklaştığı gibi Medyen için de bir uzaklaşma olsun.[95]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Sanki orda hiç refah içinde yaşamamışlar gibi, haberiniz olsun; Semud (halkına) nasıl bir uzaklık verildiyse Medyen (halkına da Allah’ın rahmetinden öyle) bir uzaklık (verildi) .[95]
Yükleniyor...