Meal Oku

اِنَّ الَّذ۪ينَ حَقَّتْ عَلَيْهِمْ كَلِمَتُ رَبِّكَ لَا يُؤْمِنُونَۙ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Gerçekten haklarında Rabbinin sözü (hükmü) sabit olanlar, kendilerine (istedikleri) bütün mucizeler gelmiş olsa bile, elem verici azabı görünceye kadar inanmayacaklardır.[96-97]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Hakıkat aleyhlerinde rabbının kelimesi hakkolmuş olanlar iymana gelmezler[96]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Doğrusu, aleyhlerinde Rabbinin hükmü kesinleşmiş olanlar imana gelmezler.[96]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Haklarında Rabbinin hükmü kesinleşenler asla iman etmezler.[96]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Doğrusu, üzerlerine Rabbının sözü hak olanlar inanmazlar.[96]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Muhakkak o kimseler ki, aleyhlerinde Rabbin kelimesi tahakkuk etmiştir, onlar imân etmezler.[96]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Gerçek şu ki, Rabbinin kelimesi üzerlerinde hak olanlar, onlar inanmazlar.[96]
Yükleniyor...