Meal Oku
وَقُلْ
رَبِّ
اَعُوذُ
بِكَ
مِنْ
هَمَزَاتِ
الشَّيَاط۪ينِۙ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Ve de ki: Rabbim! Şeytanların kışkırtmalarından sana sığınırım![97]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ve de ki: sana sığınırım rabbım! O Şeytanların dürtüşmelerinden[97]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ve de ki: Rabbim! Şeytanların kışkırtmalarından sana sığınırım![97]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
De ki; «Ya Rabb’i, şeytanların kışkırtmalarından sana sığınırım.»[97]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Ve de ki: Rabbım, şeytanların kışkırtmalarından Sana sığınırım.[97]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Ve dedi ki: «Yarabbi! Ben sana şeytanların vesveselerinden sığınırım.»[97]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Ve de ki: «Rabbim, şeytanın kışkırtmalarından sana sığınırım.»[97]
Yükleniyor...