Meal Oku
تَاللّٰهِ
اِنْ
كُنَّا
لَف۪ي
ضَلَالٍ
مُب۪ينٍۙ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Vallahi, biz gerçekten apaçık bir sapıklık içindeymişiz.[97]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Tallahi biz doğrusu açık bir dalâl içinde imişiz[97]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
«Vallahi biz, gerçekten apaçık bir sapıklık içindeymişiz.»[97]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Vallahi bizler apaçık bir sapıklığa saplanmıştık.[97]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Andolsun Allah’a ki; biz, apaçık sapıklıkta idik.[97]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Ve onlar orada birbirleriyle husumette bulunarak diyecekler ki: «Allah’a kasem olsun, biz apaçık bir sapıklık içinde imişiz.»[96-97]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
«Andolsun Allah’a, biz gerçekten apaçık bir sapıklık içindeymişiz,»[97]
Yükleniyor...