Meal Oku

وَمَٓا اَضَلَّـنَٓا اِلَّا الْمُجْرِمُونَ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Bizi ancak o günahkârlar saptırdı.[99]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ve bizi hep o mücrimler şaşırtmıştı[99]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
«Ve bizi hep o günahkarlar saptırdı.»[99]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Bizi ağır suçlular yoldan çıkarmışlardır.[99]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Ve bizi suçlulardan başka da saptıran olmamıştı.[99]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
«Ve bizi ancak o mücrimler sapıtmış oldular.»[99]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
«Bizi suçlu-günahkârlardan başka saptıran da olmadı.»[99]
Yükleniyor...