Meal Oku

صٓ وَالْقُرْاٰنِ ذِي الذِّكْرِۜ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Sâd. Öğüt veren Kur’an’a yemin ederim ki, küfredenler, (iddia ettiklerinin) aksine, bir gurur ve tefrika içindedirler.[1-2]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Sâd. bu zikrile meşhun Kur’ana bak[1]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Sâd. Bu zikirle dolu Kur’ân’a bak![1]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Sad, zikir sahibi, şanlı Kur’an’a and olsun ki.[1]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Sad. Zikr dolu Kur’an’a yemin olsun.[1]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Sâd, şeref ve şan sahibi olan Kur’an hakkı için (iş o kâfirlerin dedikleri gibi değildir).[1]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Sâd, Zikir dolu Kur’an’a andolsun;[1]
Yükleniyor...