Meal Oku

اَفَرَاَيْتَ الَّذ۪ي تَوَلّٰىۙ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Gördün mü arkasını döneni?[33]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Şimdi gördün a? o çevrileni[33]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Şimdi gördün mü O yüz çevireni?[33]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Ey Muhammed, görüyor musun, şu gerçeğe sırt çevireni?[33]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Gördün mü o yüz çevireni;[33]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Şimdi gördün mü o kimseyi ki, (imândan) yüz çevirdi. Ve biraz şey verdi, mütebakisini de men etti. Ya gayba ait bilgi onun yanında mıdır ki, artık o görüyor.[33-35]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Şimdi, o yüz çevirmekte olanı gürdün mü?[33]
Yükleniyor...