Meal Oku
اِنَّ
الَّذ۪ينَ
هُمْ
مِنْ
خَشْيَةِ
رَبِّهِمْ
مُشْفِقُونَۙ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Rablerine olan saygıdan dolayı kötülükten sakınanlar;[57]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Her halde rablarının haşyetinden titreyenler[57]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Rablerine olan saygıdan dolayı titreyenler,[57]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Onlar ki, Rabb’lerinin korkusu ile titriyorlar.[57]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Muhakkak ki Rabblarından korktukları için titreyenler,[57]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Muhakkak o kimseler ki, onlar Rablerinin korkusundan dolayı daima havf üzere bulunur kimselerdir.[57]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Gerçekten, Rablerine olan haşyetlerinden dolayı saygıyla korkanlar.[57]
Yükleniyor...